|
Der Latin Lover &
die römische Liebeskunst
Teil 4: Die (weibliche) Latin "Loveress"
Schließlich sollte auch die lateinische Liebhaberin
nicht unerwähnt bleiben. Als Frau von Welt legte sie besonderen
Wert auf ihr äußeres Erscheinungsbild. Damit wollte sie vor allem
Bewunderung bei den männlichen Betrachtern erregen. So haben sie
häufig öffentliche Schaukämpfe benutzt, um sich selbst in Szene
zu setzen: "Spectatum veniunt, veniunt, spectentur ut ipsae"
(Um zu sehen kommen sie, sie kommen, um selbst gesehen zu werden)
Ovid, ars amatoria, 1, 99
Männer, von denen sie angesprochen wurden, mussten allerdings
damit rechnen, einen Korb von ihrer launischen Diva zu bekommen,
denn "Varium et mutabile semper / femina" (Ein unbeständiges
und wechselhaftes Wesen ist doch immer die Frau). Vergil, Aeneis
4, 569f. So kam es vor, dass lateinische Liebhaberinnen auf Annäherungsversuche
ziemlich abweisend reagierten: "Noli me tangere" (Fass
mich nicht an!). Evang. nach Johannes 20, 17 Vulgata
Wenn ein Mann aber bei ihr landen konnte, gab
es mitunter kein Halten mehr, wovon Horaz berichten kann: "
Indomitam properat rabiem sedare" (Sie beeilt sich, ihre
ungebändigte Liebeswut zu stillen). Horaz, epod. 12,
9
Schlusswort
Welchen Rat kann ich also meinen teutonischen Leidensgenossen
geben? Vielleicht folgenden:
"Si vis amari, ama!" denn "Omnia vincit Amor"
(Wenn Du geliebt werden willst, liebe, denn die Liebe bezwingt
alles) Seneca, epistulae morales ad Lucilium bzw. Vergil,
Bucolica 10, 69
Vergil >>> Seneca >>>
|

|
|